Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "le sentier" in French

French translation for "le sentier"

le sentier
Example Sentences:
1.Soon afterward he published Le Sentier d'Israël, ou Bible des Jeunes Israélites (Paris, Metz, and Strasburg, 1843).
Peu après il publia Le Sentier d'Israël, ou Bible des jeunes Israélites (Paris, Metz et Strasbourg, 1843).
2.Le sentier du Single leads to the summit directly from the area called La ferme Robert.
Le sentier du Single permet lui de gravir le cirque depuis le fond, à partir du restaurant de La Ferme Robert.
3.According to factory records, the last movement to be used in an American LeCoultre watch was shipped out of Le Sentier in 1976.
Selon les archives, le dernier mouvement utilisé pour une montre LeCoultre américaine fut envoyé par la Manufacture du Sentier en 1976.
4.École secondaire Jean-Jacques-Rousseau École de la Clairière École des Grands-Chemins École du Mai École Gabrielle-Roy École Gaston-Pilon École Le Sentier Some areas are served by École Le Tandem in Sainte-Thérèse.
La Commission scolaire de la Seigneurie-des-Mille-Îles administre les etablissements scolaires francophones: École secondaire Jean-Jacques-Rousseau École de la Clairière École des Grands-Chemins École du Mai École Gabrielle-Roy École Gaston-Pilon École Le Sentier L'École Le Tandem à Sainte-Thérèse servi a autres parties de la ville.
5.In 1833, following his invention of a machine to cut watch pinions from steel, Antoine LeCoultre (1803-1881) founded a small watchmaking workshop in Le Sentier, where he honed his horological skills to create high-quality timepieces.
En 1833, peu de temps après avoir inventé la machine à découper les pignons à partir de l'acier, Antoine LeCoultre (1803-1881), fonde un petit atelier d'horlogerie au Sentier, où il affûte ses compétences horlogères pour créer des garde-temps de qualité supérieure.
6.Most of the novels by George-Patrick Gleize published by the Parisian publisher Albin Michel feature Ariege or the Pyrenees such as Le Temps en héritage (Foix country), Un brin d'espérance (A strand of hope) (Olmes country), Rue des Hortensias Rouge (Ax-les-Thermes country), Le Forgeron de la liberté (Mirepoix country), Le Sentier des pastelliers (Mazéres region), La Vie en plus (Couserans), Le Destin de Marthe Rivière (Le Quérigut), Le Chemin de Peyreblanque or L'Auberge des myrtilles (Tarascon country), Une nuit en juin (Cerdagne and Pamiers region).
La plupart des romans de Georges-Patrick Gleize publiés chez l'éditeur parisien Albin Michel ont une accroche ariégeoise ou pyrénéenne comme Le Temps en héritage (pays de Foix), Un brin d'espérance (Pays d'Olmes), Rue des Hortensias Rouges (pays d'Ax les-Thermes), Le Forgeron de la liberté (pays de Mirepoix), Le Sentier des pastelliers (Région de Mazéres), La Vie en plus (Couserans), Le Destin de Marthe Rivière (Le Quérigut), Le Chemin de Peyreblanque ou L'Auberge des myrtilles (Pays de Tarascon), Une nuit en juin (Cerdagne et région de Pamiers), Quelques pas dans la neige (haute vallée des Pyrénées ariégeoises) .
Similar Words:
"le secret du masque de fer" French translation, "le sedicenni" French translation, "le sel-de-bretagne" French translation, "le sen" French translation, "le sens de la vie" French translation, "le sentier des douanes" French translation, "le sept neuf" French translation, "le septième code" French translation, "le sequestre" French translation